Follow
Olivier Kraif
Olivier Kraif
Maître de conférences HDR, Université Grenoble Alpes
Verified email at univ-grenoble-alpes.fr
Title
Cited by
Cited by
Year
Augmenting librispeech with french translations: A multimodal corpus for direct speech translation evaluation
AC Kocabiyikoglu, L Besacier, O Kraif
arXiv preprint arXiv:1802.03142, 2018
672018
Integrating learner corpora and natural language processing: A crucial step towards reconciling technological sophistication and pedagogical effectiveness1
S Granger, O Kraif, C Ponton, G Antoniadis, V Zampa
ReCALL 19 (3), 252-268, 2007
622007
Evaluation of multilingual text alignment systems: the ARCADE II project
YC Chiao, O Kraif, D Laurent, TMH Nguyen, N Semmar, F Stuck, ...
5th international Conference on Language Resources and Evaluation-LREC'06, 2006
412006
Modélisation de l'intégration de ressources TAL pour l'apprentissage des langues: la plateforme MIRTO
G Antoniadis, O Kraif, T Lebarbé, C Ponton, S Echinard
Alsic. Apprentissage des Langues et Systèmes d’Information et de …, 2005
372005
Le Lexicoscope: un outil pour l’étude de profils combinatoires et l’extraction de constructions lexico-syntaxiques (The Lexicoscope: an integrated tool for combinatoric profles …
O Kraif, S Diwersy
Proceedings of the Joint Conference JEP-TALN-RECITAL 2012, volume 2: TALN …, 2012
352012
NLP-based scripting for CALL activities
G Antoniadis, S Echinard, O Kraif, T Lebarbé, M Loiseau, C Ponton
Proceedings of the Workshop on eLearning for Computational Linguistics and …, 2004
352004
Routines sémantico-rhétoriques dans l’écrit scientifique de sciences humaines: l’apport des arbres lexico-syntaxiques récurrents
A Tutin, O Kraif
Lidil. Revue de linguistique et de didactique des langues, 119-141, 2016
342016
Traitement des lexies d’émotion dans les corpus et les applications d’EmoBase
S Diwersy, V Goossens, A Grutschus, B Kern, O Kraif, E Melnikova, ...
Corpus, 269-293, 2014
252014
Exploitation des cognats pour l’alignement: architecture et évaluation
O Kraif
Traitement automatique des langues 42 (3), 833-867, 2001
252001
Comment allier la puissance du TAL et la simplicité d'utilisation? l'exemple du concordancier bilingue ConcQuest
O Kraif
JADT 2008 2, 625--634, 2008
242008
Le lexicoscope: un outil d’extraction des séquences phraséologiques basé sur des corpus arborés
O Kraif
Cahiers de lexicologie 2016 (108), 91-106, 2016
232016
Une interface pour l’exploitation de corpus arborés par des non informaticiens: la plate-forme ScienQuest du projet Scientext
A Falaise, A Tutin, O Kraif
Traitement automatique des langues 52 (3), 241-246, 2011
222011
Constitution et exploitation de bi-textes pour l’Aide à la traduction
P Bernhard
Université de Nice Sophia Antipolis, 2001
212001
Autour du projet Scientext: étude des marques linguistiques du positionnement de l'auteur dans les écrits scientifiques
A Tutin, F Grossmann, A Falaise, O Kraif
JLC 2009, 333-349, 2009
202009
Qu'attendre de l'alignement de corpus multilingues?
O Kraif
Revue Traduire, 4e Journée de la traduction professionnelle, 17--37, 2006
202006
NLP tools for CALL: the simpler, the better
O Kraif, G Antoniadis, S Echinard, M Loiseau, T Lebarbé, C Ponton
InSTIL/ICALL Symposium 2004, 2004
202004
and lexical correspondences
O Kraif
Lexis in contrast: Corpus-based approaches 7, 271, 2002
192002
Identification des cognats et alignement bi-textuel: une étude empirique
O Kraif
Actes de la 6ème conférence annuelle sur le Traitement Automatique des …, 1999
191999
NLP and CALL: integration is working
G Antoniadis, S Granger, O Kraif, C Ponton, V Zampa
arXiv preprint arXiv:1302.4814, 2013
182013
Les collocations fondamentales: une piste pour l’apprentissage lexical
V Benigno, F Grossmann, O Kraif
Revue française de linguistique appliquée 20 (1), 81-96, 2015
162015
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20